auntself.pages.dev


Jaco van dormael interviewing

It was very short. But life is not so long. It was really worth it. In his first English-language film, Van Dormael has access to a budget and technology that nearly catches up to his considerable ambition, creating something spectacular with imagery that dazzles the eye and asks you to feel. Is there a reason it took so long to come to America?

I never understand anything about the industry. A message in a bottle that you drop in the sea would be faster to arrive to America.

Belgian filmmaker Jaco Van Dormael

Because you have some distance from it, has the meaning of the film changed for you since you made it? I have the feeling too that the language is innovative in that we all worked to tell something different. There are some films that consolidate the state of things and this is a film that questions the state of things. Why do you keep coming back to it?

How is the choice possible in that case? The subject was really the kid that has this impossible choice and is unable to make the choice before knowing, imagining or having the premonition of everything that would happen to him and the old man who remembers [everything] and to have these two crossed views. My father speaks Flemish, my mother speaks French.

I grew up in Germany. So probably my [perspective] is more visual than words.